Успешно состоялся семинар «Заработок переводчика: как получить заказы»


Created with Admarket's flickrSLiDR.

28-29 марта состоялся семинар «Заработок переводчика: как получить заказы», организованный бюро переводов «Окей» и НОУ ДО «Школа перевода».

Мероприятие было запланировано как быстрый старт в мир профессиональных услуг для студентов и лингвистов, намеренных стать успешными фрилансерами. На семинар пришло 14 участников: восемь студентов, три опытных переводчика и два специалиста иного профиля, но с лингвистическим образованием.

Содержание семинара было разделено условно на теоретический и практический блоки.

В теоретический поместили весь основной материал о деятельности переводчика-фрилансера: сведения о типовых клиентах, способы продвижения услуг на корпоративном и розничном рынке, принятые в Самаре и России расценки, план регистрации и советы для начинающих. Информация была максимально конкретной и предметной.

Директор «Окей» Демид Тишин рассказал о рынке переводов России и Самары, описал типичных корпоративных и розничных заказчиков перевода, привел примеры расценок фрилансеров и агентств, дал несколько полезных советов: у каких нотариусов в Самаре легче регистрироваться для нотариальной заверки переводов, как нивелировать недостатки фрилансера при работе с крупными предприятиями. Кроме того, в презентацию Демида были включены два списка бюро переводов: самые дружественные по отношению к фрилансерам компании России (результаты опроса фрилансеров) и перечень крупнейших агентств мира по материалам издания Common Sense Advisory.
Темы докладов менеджера по персоналу «Окей» Арифа Гаджиева развили тему взаимодействия бюро переводов и фрилансера: как попасть в базу исполнителей бюро переводов, как выделиться среди коллег, чтобы чаще получать заказы. Ариф представил европейский шаблон CV, разобрал несколько примеров удачных и неудачных резюме, указывая на сильные и слабые стороны в организации информации и оформлении. Затем участники семинара закрепили свои выводы с помощью упражнения.

Юридические аспекты работы фрилансера осветили генеральный директор компании «ДСТС Финанс Консалтинг» Дмитрий Цибизов и заместитель директора по юридическим вопросам Самарского филиала ЗАО «MIRAX», ассистент кафедры медицинского права СамГМУ Екатерина Фролова. Они рассказали об алгоритме регистрации юридического лица (ИП или ООО), вариантах выбора системы налогообложения, составлении типового договора, защищающего от неплатежей и других рисков.

Практический блок состоял из встреч с опытными переводчиками, добившимися хороших результатов в выбранном карьерном направлении. Профессионалы рассказывали о своей трудовой биографии, инструментах работы и возможных уровнях доходов в выбранном карьерном направлении. Екатерина Филатова сформулировала плюсы и минусы фрилансерской работы и поделилась личным опытом, что работает при поиске заказов в Интернете, а что — нет. Начальник отдела обеспечения переводов ОАО «АвтоВАЗ» Игорь Безматерных раскрыл информацию об условиях работы штатных переводчиков на крупнейшем предприятии Самарской области и о требованиях, которые предъявляются к кандидатам на эту должность.

Последними выступали Михаил Дунавецкий и Родион Гречанин, переводчики на международных нефтегазовых проектах — Сахалин 1, Сахалин 4/5 и Tengiz-Chevroil. Они рассказали про то, как происходит набор и тестирование специалистов на такие проекты, как вести переговоры о заработной плате и условиях работы, продемонстрировали фотографии тайги и степи, где располагаются добывающие и перерабатывающие заводы, поделились впечатлениями от нелегких бытовых условий, три раза напомнили про важность соблюдения техники безопасности — передвижения по площадке только в касках, защитных очках и ботинках со стальным подноском. Наконец, Михаил и Родион заметно всколыхнули аудиторию упоминанием возможных доходов переводчика за один месяц на нефтегазовой стройке.

Семинар завершился выдачей сертификатов о повышении квалификации от НОУ ДО «Школа перевода» и бюро переводов «Окей». Участникам были предоставлены списки крупнейших бюро переводов, тексты типовых договоров, памятки по регистрации и другие информационные материалы.

Некоторые отзывы о семинаре.

Ирина Шаповалова, студент: «Отличная организация, интересные доклады. Спасибо за полезную информацию!»

Анастасия Меркулова, переводчик, PR-менеджер: «Спасибо за семинар! Очень хорошая организация и содержание!»

Вячеслав Платонов, индивидуальный предприниматель: «Спасибо большое за интересный и полезный семинар! Проводите регулярно в течение года».

Мария Худякова, студент: «Очень понравилась высокая компетентность докладчиков в своей области, доступность изложения, выбор тем, поддержание интереса к выступлениям у аудитории, хорошая организация в целом».

Светлана Сысоева, студент, специалист консалтинговой компании: «Все понравилось! Замечаний нет. Мероприятия подобного уровня можно проводить чаще. Thank you!»

Светлана Самсонова, координатор проектов в сфере разработки программного обеспечения: «Все было очень интересно и полезно. Желаю и дальше так же успешно организовывать семинары и конференции».


Подписаться