Продукты Microsoft на службе в переводческой компании

С 21 июля 2008 года в бюро переводов «Окей» внедрено управление проектами перевода и учет внештатных специалистов на основе специально разработанных форм Microsoft Outlook.
Программирование стандартных «задач» MS Outlook под нужды переводческой фирмы велось с начала 2008 года. За полгода мы создали удобную форму Translation Tasks, которая позволяет менеджерам проектов заносить точный график работ по каждому блоку текста, команду исполнителей, бюджет, срок сдачи заказчику, текущую стадию работы, а также прикреплять рабочие файлы проекта в различных редакциях. Каждый менеджер проектов видит общий список своих текущих задач с указанием исполнителя, срока сдачи, особой метки в случае срыва срока исполнения и т. д. Поскольку используются общие папки MS Exchange Server, все менеджеры знают, какие переводчики и редакторы заняты в настоящий момент. Поскольку в каждую задачу заносится бюджет, также облегчается сбор информации для управленческого учета.
Согласно прогнозам внедрение системы Translation Tasks позволит увеличить количество проектов, выполненных точно в срок и снизить временные затраты на управление проектом по крайней мере на 20–30 %.
Для учета переводчиков и редакторов создана база данных на Exchange Server. В переработанной форме Freelancers типа «Контакт» указываются области специализации, показатели качества в каждой области, языковые пары, ставки, сильные стороны специалиста и многое другое. Внедренная база данных позволит сэкономить значительное количество времени при подборе команды на проект.


Подписаться

Подписаться

Согласие на обработку данных

123