svid-rozhd

Перевод свидетельства о рождении

720 

Указана базовая стоимость услуги. Окончательная стоимость с учетом дополнительных услуг определяется менеджером.

This field cant be Empty
После добавления услуг в корзину вам нужно будет выслать нам сканы документов для перевода.

Описание услуги

Свидетельство о рождении — один из документов, подтверждающих личность ребенка до достижения им 14 лет. Оно необходимо для оформления большинства официальных бумаг. Если свидетельство о рождении составлено не на государственном языке той страны, в органы власти которой необходимо обратиться, потребуется его перевод.

Перевод свидетельства о рождении необходим в следующих случаях:

  • при оформлении разрешения на временное проживание и вида на жительство;
  • при подаче документов на визу в посольство иностранного государства;
  • при заключении брака за рубежом;
  • при получении гражданства иностранного государства.

У нас вы сможете заказать перевод свидетельства о рождении с русского на английский и другие языки (в т. ч. такие редкие, как хинди или урду), а также перевод документа на русский. Мы понимаем, насколько важен перевод свидетельства о рождении, поэтому уделяем максимум внимания его качеству и срокам выполнения.

Нотариальное заверение перевода

Переводческая деятельность в России не подлежит лицензированию. Соответственно, при переводе документа на иностранный язык ребуется его легализация, т. е. нотариальное заверение. Без нотариального заверения перевод не примут в органах власти России. Также нотариальное заверение перевода требуется при подаче документов в государственные учреждения других стран.

Услугу нотариального заверения перевода можно заказать в нашей компании. Порядок перевода документов с нотариальным заверением следующий:

  • вы обращаетесь в наше бюро переводов, предоставив оригинал документа или его копию хорошего качества;
  • мы осуществляем перевод, заверяя его подписью нашего переводчика, который зарегистрирован у нотариуса;
  • нотариус сшивает оригинал документа или его копию с переводом и ставит отметку о том, что подпись переводчика подлинная.

Таким образом, вы получаете нотариально заверенный перевод, имеющий юридическую силу.

Перед обращением в бюро переводов мы рекомендуем уточнить, какой вид заверения вам необходим. Для посольств и банков, например, обычно достаточно заверения печатью бюро переводов. В иных случаях может потребоваться нотариальное заверение. Кроме того, нужно уточнить, с чем необходимо скрепить перевод: с оригиналом документа, с заверенной у нотариуса копией или с обычной копией. Внимание к этим подробностям поможет вам потратить минимум времени на заказ услуги и избежать проблем при подаче документов принимающей стороне.

Если у вас есть вопросы по нотариальному заверению переводов, вы можете позвонить нам по бесплатному федеральному номеру 8 (800) 333-12-47 или заполнить форму.

.

Апостиль — упрощенная легализация документов для стран, входящих в Гаагскую конвенцию от 5.10.1961 г. Под легализацией подразумевается подтверждение подлинности документов, составленных на территории одного государства, для придания документам юридической силы на территории другого государства.

Собственно апостиль представляет собой штамп, который проставляется на документах некоммерческого характера. Апостиль не требует дальнейшего заверения и признается всеми странами-участниками Гаагской конвенции.

Наша компания осуществляет апостилирование. Для получения данной услуги обратитесь к нам, предоставив оригиналы документов. По вопросам, касающимся проставления апостиля, обращайтесь по телефону: 8-800-333-12-47.

.

Консульская легализация — способ легализации документов для предоставления их в органы власти другой страны. В отличие от апостиля, она используется для организаций, которые действуют на территории стран, не являющихся участниками Гаагской конвенции, и является более сложной процедурой.

Консульская легализация проходит в несколько этапов:

  • Удостоверение машинописной копии документа у нотариуса.
  • Нотариальное удостоверение перевода.
  • Удостоверение подписи нотариуса Министерством юстиции Российской Федерации.
  • Удостоверение печати Министерства юстиции и подписи уполномоченного должностного лица в Консульском департаменте Министерства иностранных дел Российской Федерации.
  • Последующее удостоверение в консульстве государства, принимающего исходящий документ.

Наша компания осуществляет консульскую легализацию документов. Чтобы получить данную услугу, вам необходимо обратиться к нам, предоставив оригиналы документов. По вопросам, касающимся проставления апостиля на перевод конкретного документа, обращайтесь по телефону: 8-800-333-12-47.

.