Услуги: письменный перевод, верстка.
Рабочие языки: английский, китайский упрощенный, русский.
Отрасль: медицина.
Сроки: с 29 ноября по 6 декабря 2011 г.
Объем работ: 26 условных страниц.
Команда исполнителей: менеджер проекта, переводчик и редактор.
Задача состояла в переводе описания препарата, применяющегося для лечения заболеваний вен. Описание представляло собой неаутентичный текст на английском (то есть текст, написанный не носителем английского языка). Сложность работы с неаутентичным текстом заключается в том, что он изначально может содержать лексико-грамматические ошибки, так как для его автора данный язык не является родным.
С целью обеспечения надлежащего качества работы исходный текст был отдан на вычитку носителям английского языка. После его редактирования начался процесс перевода.
Для соблюдения официально-делового стиля документа названия организационно-правовых форм были транслитерированы (во избежание неверного толкования юристами), также были транслитерированы все буквенные обозначения устройств, документов, обозначения таблиц, рисунков, приложений и т. п. Аббревиатуры были заменены эквивалентами на языке перевода. В случае отсутствия эквивалента составлялась аббревиатура на языке перевода, которая фиксировалась в глоссарии для дальнейшего использования.
Помимо перевода была выполнена верстка всех материалов. Несмотря на сжатые сроки, отведенные на перевод и верстку (8 рабочих дней), все временные рамки были соблюдены.
ОАО «Самарамедпром» создано в 1993 году по инициативе Администрации Самарской области для обеспечения населения региона недорогими фармацевтическими препаратами повышенного спроса.
Основной принцип в работе компании — производство и реализация лекарственных препаратов, дезинфицирующих средств и субстанций надлежащего качества по обоснованной цене. Компания стремится к наилучшему соотношению «цена-качество».
ОАО «Самарамедпром» динамично развивается, постоянно увеличивая объем продаж. Компания поставляет продукцию многим оптовым фармацевтическим компаниям как регионального, так и федерального уровня, а также крупным аптечным сетям.
All Correct Translations — подразделение All Correct Group, занимающееся устным и письменным переводом в области ИТ, в нефтехимической, химической, автомобильной и других областях.
Компания All Correct Group основана в 2006 году, штаб-квартира расположена в г. Дублине (Ирландия), производственный офис — в Самаре. Миссия All Correct Translations — предоставление готовых к использованию переводов с русского языка и на русский язык клиентам, для которых перевод — это важная часть бизнес-процессов.
All Correct Group участвует в разработке стандартов перевода и локализации в рамках международных организаций ISO, GALA и IGDA и является ассоциированным членом Союза переводчиков России (СПР) и GALA.