Письменный и устный перевод для Таркетт

Письменный и устный перевод для Таркетт

О ПРОЕКТЕ

Услуги: письменный перевод презентаций и устный перевод.

Рабочие языки: английский, русский, немецкий, французский.

Тематика: производство напольных покрытий.

Сроки: c 2007 года по настоящее время.

Объем работ: более 1000 условных страниц.

Команда исполнителей: 5 переводчиков, 4 редактора, менеджер проектов.

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

C компанией АО «Таркетт» в г. Отрадный мы сотрудничаем уже более 8 лет. За это время нам посчастливилось не только работать с этой компанией по направлению письменных переводов, но и организовать несколько проектов по устному переводу.

СПЕЦИФИКА ЗАДАЧИ

Как правило, для компании «Таркетт» мы переводим различного рода презентации с английского языка на русский. Сложность данных проектов заключается в том, что оригинальный текст составлен не носителями английского языка, поэтому структура предложений отличается от принятой в английском языке.

Кроме того, поскольку любая презентация состоит фактически из тезисов, то у переводчика нет возможности ориентироваться на контекст, так как его попросту нет. Единственное, что может действительно помочь исполнителям в такой ситуации — хорошее знание тематики презентации.

Стоит также отметить, что иногда в презентациях, с которыми мы работаем, содержатся изображения с надписями, предназначенными для перевода. Следовательно, при работе с ними необходимо дополнительное время для извлечения оригинального текста и замены его переведенным вариантом.

Помимо этого, практически всегда при переводе с английского языка на русский объем текста увеличивается. Соответственно, структура презентации может изменяться за счет смещения, наложения слов и предложений. Чтобы этого не было в окончательном варианте готового проекта, необходима помощь верстальщика.

УПРАВЛЕНИЕ ПРОЕКТОМ

Мы сформировали команду опытных, надежных переводчиков и редакторов, проверенных не одним проектом. Как правило, над переводами для компании «Таркетт» работают одни и те же исполнители, которые знакомы с тематикой, а также всеми особенностями текстов.

Естественно, эти знания были получены не сразу. Так, для успешного выполнения подобных заказов наши переводчики изучали специализированную литературу, посвященную производству напольных покрытий, что серьезно помогло в реализации проектов.

В некоторых случаях время работы над проектом ограничено, и при этом необходимы не только перевод и редактура, но и верстка окончательного документа. Справиться с подобной многоуровневой задачей позволяет опыт наших менеджеров проектов, которые контролируют все этапы перевода и по мере готовности материалов передают проект на следующую ступень исполнения.

Отзыв клиента

Оперативность и качество — вот что нам больше всего нравится в All Correct. Мы ставим разные задачи и всегда уверены — они справятся.
Обратившись однажды, мы были приятно удивлены сервисом и выбрали All Correct в качестве постоянного поставщика услуг. Надеемся, что наше сотрудничество станет еще более плодотворным!

Генеральный директор В. А. Ильин

Таркетт

Завод в г. Отрадный — это главная производственная площадка для рынка России, а также крупнейший в мире и один из самых современных заводов по производству линолеума. ЗАО «Таркетт» является подразделением международной компании «Таркетт», мирового лидера в производстве и продаже напольных покрытий. Уже более 130 лет «Таркетт» предлагает качественные, безопасные, экологичные решения в области напольных покрытий, постоянно заботясь об улучшении жизни своих потребителей.

ALL CORRECT GROUP

All Correct Translations — подразделение All Correct Group, занимающееся устным и письменным переводом в области ИТ, в нефтехимической, химической, автомобильной и других областях.
Компания All Correct Group основана в 2006 году, штаб-квартира расположена в г. Дублине (Ирландия), производственный офис — в Самаре. Миссия All Correct Translations — предоставление готовых к использованию переводов с русского языка и на русский язык клиентам, для которых перевод — это важная часть бизнес-процессов.
All Correct Group участвует в разработке стандартов перевода и локализации в рамках международных организаций ISO, GALA и IGDA и является ассоциированным членом Союза переводчиков России (СПР) и GALA.


123