Письменный перевод и верстка документации Marposs

Письменный перевод и верстка документации Marposs

О проекте

Услуги: письменный перевод и верстка.

Рабочие языки: английский, немецкий, итальянский, русский.

Отрасль: автомобилестроение.

Сроки: с августа по декабрь 2014 г.

Объем работ: 900 000 знаков (около 500 страниц) и более 200 изображений.

Команда исполнителей: 16 человек (менеджер проектов, 9 переводчиков, 2 верстальщика, 3 редактора и выпускающий редактор).

Общая информация

Необходимость в переводе технической документации была обусловлена сотрудничеством итальянской компании Marposs («Марпос»), являющейся мировым лидером производства высокоточного промышленного оборудования, с российскими автомобилестроительными компаниями. Специалисты All Correct Translations полностью выполнили проект по переводу документации и инструкций к оборудованию компании Marposs, поставляемому на «АвтоВАЗ», общим объемом порядка 500 страниц.

Основной особенностью перевода документации для этого проекта являлась необходимость разобраться во всех тонкостях сложного высокоточного оборудования в условиях неаутентичности текста оригинала. Связанные с этим трудности удалось преодолеть благодаря регулярному взаимодействию с заказчиком.

Специфика задачи

В процессе перевода документации компании Marposs было выявлено несколько специфических особенностей:

  1. Исходный текст оказался переводом с итальянского языка на английский. Его выполняли итальянские инженеры, что привело к появлению языковых ошибок и создавало некоторые сложности в понимании текста.
  2. Сочетание в одном файле английского, немецкого и итальянского языков.
  3. Специальная терминология (автомобилестроение и робототехника, измерительные стенды и калибровочные машины).
  4. Преодоление языкового барьера в процессе общения с некоторыми контактными лицами клиента.

Справиться с этими неудобствами было нелегко, но мы наладили хорошую коммуникацию с заказчиком, запросили исходные файлы на итальянском языке и привлекли к работе носителей итальянского языка. Кроме того, для лучшего понимания текста мы запросили соответствующие чертежи и схемы, которых не было в файлах на перевод.

Управление проектом

Для проекта были созданы глоссарии, обеспечивающие единообразие употребления сложных терминов во всех файлах. Также мы привлекали внештатного редактора для оценки качества перевода перед сдачей его заказчику, что позволило выявить и исправить несколько неточностей в переводе.
Некоторые файлы требовалось перевести в сжатые сроки без потери качества, что удалось сделать команде проекта благодаря предварительной подготовке и правильному распределению загрузки между членами команды.

Подбор переводчиков на проект проводился с использованием стандартной процедуры тестирования All Correct Translations. Для оценки знания тематики кандидатам выслали тестовое задание, составленное на основе выполненных ранее проектов по автомобилестроению и робототехнике. Затем компетентный в данной области эксперт оценивал работу кандидатов и определял, насколько хорошо они владеют тематикой, терминологией, а также навыками грамотного перевода.

В сентябре — октябре 2014 года компания All Correct сформировала команду из десяти переводчиков, компетентных в данной тематике (девять основных и один в резерве). Большую работу по поиску и тестированию кандидатов провели сотрудники службы HR.

Dear Lilia...many, many thanks for the translations and for the speed! You are the best!

Fabio Piantoni

Marposs

Компания Marposs была учреждена 1952 году Марио Поссати. С момента основания компания производит стандартные и специальные промышленные системы для измерения и контроля размеров, геометрии и качества обрабатываемых компонентов.

Сегодня группа компаний Marposs насчитывает около 2700 сотрудников по всему миру.

Компания Marposs соблюдает необходимые принципы обеспечения качества и постоянно совершенствует методы и процедуры разработки, производства, анализа, инспекции и сопровождения ее продукции и услуг. Благодаря этому компания стала мировым лидером в сфере измерительной техники, предлагая своим клиентам сочетание новейшей передовой продукции, знание рынка и долгосрочные партнерские отношения.

ALL CORRECT GROUP

All Correct Translations — подразделение All Correct Group, занимающееся устным и письменным переводом в области ИТ, в нефтехимической, химической, автомобильной и других областях.
Компания All Correct Group основана в 2006 году, штаб-квартира расположена в г. Дублине (Ирландия), производственный офис — в Самаре. Миссия All Correct Translations — предоставление готовых к использованию переводов с русского языка и на русский язык клиентам, для которых перевод — это важная часть бизнес-процессов.
All Correct Group участвует в разработке стандартов перевода и локализации в рамках международных организаций ISO, GALA и IGDA и является ассоциированным членом Союза переводчиков России (СПР) и GALA.


123