Локализация программного обеспечения — это процесс адаптации программного обеспечения к культуре какой-либо страны, в частном случае — перевод пользовательского интерфейса, документации и сопутствующих файлов с одного языка на другой.
Качественная локализация серьезно влияет на рост продаж программного обеспечения на зарубежном рынке. Причины этого просты и очевидны: понятное программное обеспечение требует меньше времени на обучение сотрудников и в целом повышает производительность труда.


Обеспечение качества локализации
Мы стараемся удовлетворить запросы к качеству локализации даже самых требовательных клиентов, для этого на большинстве проектов по локализации у нас используются:
- подробная техническая документация;
- индивидуальные руководства по стилю;
- профильные специалисты (например, в IT, КИС, MES-системах и АСУП/АСУТП);
- обновление памяти переводов и глоссариев для всей команды в реальном времени (MemoQ Server);
- обязательная проверка обновленных глоссариев переводчиков;
- партнерская оценка качества каждых 1500+ слов перевода:
- проверка небольших переводов при общем объеме 1500 слов,
- проверка обоснованности всех отчетов по качеству,
- оценка качества локализации с использованием последней версии программы QT LaunchPad MQM;
- скриптовые проверки для предупреждения дефектов в локкитах;
- локализационное тестирование работающих приложений (несколько запусков).
Напишите нам, и мы ответим вам в течение 5 минут
Сделать заказ