Обязательная подготовка вспомогательных материалов для переводчиков
Дата публикации:
28.04.2008 Для проектов в узких тематических областях от 50 стр. текста в технологию включена обязательная подготовка вспомогательных материалов для переводчиков. Перед распределением работы между членами команды помощник редактора проводит тщательный анализ оригинала, находит справочные материалы, толкования сложных терминов, сокращений, имен собственных, составляет рабочий глоссарий проекта. В результате работа над проектом идёт быстрее, а текст на выходе имеет более стройную терминологию и понятный стиль изложения.
Еще новости
17.01.2012
Демид Тишин выступит на конференции GALA
13.01.2012
Денис Хамин стал экспертом на finam.info
03.11.2011
Отзывы о TFR 2011
31.10.2011
Рейтинг качества локализации сайтов
30.09.2011
С днём переводчика от бюро переводов "Окей"
30.07.2011
Бюро переводов "Окей" о летней школе СПР
28.07.2011
Работа Демида Тишина в комитете ISO


